-
1 der, die, das
der, die, das [de:ɐ, di:, das] < die>1 dig(adjektivisch: hier) este, -a Maskulin, Feminin, estos Maskulin Plural estas Feminin Plural; (da) ese, -a Maskulin, Feminin, esos Maskulin Plural esas Feminin Plural; das Kind dort aquel niño2 dig (substantivisch) éste, -a Maskulin, Feminin, esto Neutrum, éstos Maskulin Plural éstas Feminin Plural; was ist das? ¿qué es eso?; das hier/da esto (de aquí)/eso (de ahí); der/die dort el/la de allí; das bin ich éste soy yo; der mit dem Koffer ése de la maleta; ist das Ihr Auto? ¿es (éste) su coche?; wie dem auch sei sea como sea; ich bin mir dessen bewusst soy consciente de esto; nach dem, was ich gehört habe según lo que me han dicho siehe auch link=diesediese(r/link, link= jene(r, s), derjeniges), jene(r, s), derjenige/link -
2 Band
bantn1) ( Buch) tomo mBände sprechen — hablar mucho/hablar como una cotorra
2) ( Streifen) cordel m, cuerda f3) ( Tonband) cinta f4) (fig) vínculo m, lazo m-1-Band1 [bεnt]————————-2-Band2 [bant, Plural: 'bεndə]<-(e)s, Bände>; (Buch) tomo Maskulin, volumen Maskulin; dein Gesicht spricht Bände (umgangssprachlich) tu cara lo dice todo————————-3-Band3 [bant, Plural: 'bεndɐ]<-(e)s, Bänder>2 dig (Fließband) cadena Feminin de fabricación; am Band arbeiten trabajar en la cadena de montaje; am laufenden Band (umgangssprachlich) continuamente3 dig(tech: Tonband) cinta Feminin magnetofónica; (Farbband) cinta Feminin mecanográfica; (Maßband) cinta Feminin métrica; (Klebeband) cinta Feminin adhesiva; ich habe dir aufs Band gesprochen (umgangssprachlich) te dejé un mensaje (en el contestador)I————————II -
3 euerer
-1-eu(e)re(r, s)(substantivisch: in Spanien) (el) vuestro Maskulin, (la) vuestra Feminin, (los) vuestros Maskulin Plural (las) vuestras Feminin Plural; (substantivisch: in Amerika) (el) suyo Maskulin, (la) suya Feminin, (los) suyos Maskulin Plural (las) suyas Feminin Plural; tut ihr das eure [ oder Eure] haced vosotros lo vuestro [ oder lo que os corresponde], ocúpense ustedes de lo suyo [ oder lo que les corresponde] die USA siehe auch link=euer euer/link, link= eure, euereu(e)re, euer/link————————-2-euere(r, s)(substantivisch) (el) vuestro Maskulin, (la) vuestra Feminin, (los) vuestros Maskulin Plural (las) vuestras Feminin Plural; das große Stück ist eures [ oder euers] el trozo grande es (el) vuestro siehe auch link=euer euer, euere, euer/link -
4 eueres
-1-eu(e)re(r, s)(substantivisch: in Spanien) (el) vuestro Maskulin, (la) vuestra Feminin, (los) vuestros Maskulin Plural (las) vuestras Feminin Plural; (substantivisch: in Amerika) (el) suyo Maskulin, (la) suya Feminin, (los) suyos Maskulin Plural (las) suyas Feminin Plural; tut ihr das eure [ oder Eure] haced vosotros lo vuestro [ oder lo que os corresponde], ocúpense ustedes de lo suyo [ oder lo que les corresponde] die USA siehe auch link=euer euer/link, link= eure, euereu(e)re, euer/link————————-2-euere(r, s)(substantivisch) (el) vuestro Maskulin, (la) vuestra Feminin, (los) vuestros Maskulin Plural (las) vuestras Feminin Plural; das große Stück ist eures [ oder euers] el trozo grande es (el) vuestro siehe auch link=euer euer, euere, euer/link -
5 Stand
ʃtantm1) ( Stehen) posición de pie f2) ( Messestand) puesto m, stand m3) ( Situation) situación f, estado m4) ( Rang) rango m, condición f-1-Stand1 [∫tant]<-(e)s, ohne Plural >1 dig (Stehen) posición Feminin vertical; aus dem Stand sin tomar impulso; (umgangssprachlich: aus dem Stegreif) sin pensarlo; einen schweren Stand haben (umgangssprachlich) estar en una posición difícil; etwas zu Stande bringen lograr algo; zu Stande kommen llevarse a cabo; nicht zu Stande kommen malograrse2 dig (Entwicklungsstand) nivel Maskulin; (Zustand) situación Feminin; (Stadium) fase Feminin; im Stande sein etwas zu tun ser capaz de hacer algo; etwas auf den neuesten Stand bringen actualizar algo; etwas in Stand setzen/halten arreglar/conservar algo; gut in Stand sein estar en buen estado; der Stand der Ermittlungen el estado de la instrucción————————-2-Stand2 [∫tant, Plural: '∫tεndə]<-(e)s, Stände>1 dig (Verkaufsstand) puesto Maskulin; (Informations-, Messestand) stand Maskulin; (Taxistand) parada Feminin2 dig (Kontostand) estado Maskulin; (Öl-, Wasserstand) nivel Maskulin; (Sonnenstand) posición Feminin; (Spielstand) tanteo Maskulinsiehe auch link=instand instand/linksiehe auch link=imstande imstande/linksiehe auch link=zustande zustande/link -
6 Bezug
bə'tsuːkm1) ( Kissenbezug) taie d'oreiller f2) ( Überzug) revêtement m, garniture f3) ( Kauf) achat m4)(Beziehung) auf etw Bezug nehmen — se référer à, prendre pour référence
BezugBez184d30bau/184d30bag [bə'7a05ae88ts/7a05ae88u:k, Plural: bə'7a05ae88ts/7a05ae88y:gə] <-[e]s, Bezcf7eb89aü/cf7eb89age>1 (Bettbezug) housse Feminin; (Kissenbezug) taie Feminin; Beispiel: die Bezüge wechseln changer la literie5 Plural (Einkünfte) eines Verwaltungsangestellten émoluments Maskulin Plural; eines Abgeordneten indemnités Feminin Plural; (Honorar) honoraires Maskulin Plural6 (Beziehung) Beispiel: Bezug zu etwas rapport Maskulin à quelque chose; Beispiel: keinen Bezug zur Wirklichkeit haben ne pas avoir le sens des réalités -
7 Schlag
ʃlaːkm1) ( Hieb) golpe m2) ( Pochen) latido m3) ( elektrischer Schlag) descarga eléctrica f4) (fig: schwerer Schlag) golpe tremendo m, golpe muy duro mSchlag auf Schlag — uno tras otro, sin cesar, sin interrupción
Schlag [∫la:k, Plural: '∫lε:gə]<-(e)s, Schläge>1 dig (Schicksalsschlag) golpe Maskulin; (mit der Faust) puñetazo Maskulin, impacto Maskulin die USA ; (mit der Hand) manotazo Maskulin; (mit einem Stock) porrazo Maskulin; (mit einer Peitsche) latigazo Maskulin; ein Schlag ins Gesicht un golpe en la cara; das war ein schwerer Schlag für ihn fue un golpe duro para él; Schlag auf Schlag ininterrumpidamente; keinen Schlag tun (umgangssprachlich bildlich) no dar ni golpe; mit einem Schlag (umgangssprachlich) de golpe3 dig(einer Uhr, Glocke) campanada Feminin; (Herzschlag) latido Maskulin; (Pulsschlag) pulsación Feminin; Schlag sechs Uhr a las seis en punto5 dig(umgangssprachlich: Schlaganfall) ataque Maskulin de apoplejía; (bildlich) se quedó de piedra; ich glaube, mich trifft der Schlag creo que me va a dar algoein harter oder schwerer Schlag un duro golpe————————Schlag auf Schlag Adverb————————Schläge Plural -
8 band
bantn1) ( Buch) tomo mBände sprechen — hablar mucho/hablar como una cotorra
2) ( Streifen) cordel m, cuerda f3) ( Tonband) cinta f4) (fig) vínculo m, lazo m-1-Band1 [bεnt]————————-2-Band2 [bant, Plural: 'bεndə]<-(e)s, Bände>; (Buch) tomo Maskulin, volumen Maskulin; dein Gesicht spricht Bände (umgangssprachlich) tu cara lo dice todo————————-3-Band3 [bant, Plural: 'bεndɐ]<-(e)s, Bänder>2 dig (Fließband) cadena Feminin de fabricación; am Band arbeiten trabajar en la cadena de montaje; am laufenden Band (umgangssprachlich) continuamente3 dig(tech: Tonband) cinta Feminin magnetofónica; (Farbband) cinta Feminin mecanográfica; (Maßband) cinta Feminin métrica; (Klebeband) cinta Feminin adhesiva; ich habe dir aufs Band gesprochen (umgangssprachlich) te dejé un mensaje (en el contestador)Präteritum→ link=binden binden/link -
9 stand
ʃtantm1) ( Stehen) posición de pie f2) ( Messestand) puesto m, stand m3) ( Situation) situación f, estado m4) ( Rang) rango m, condición f-1-Stand1 [∫tant]<-(e)s, ohne Plural >1 dig (Stehen) posición Feminin vertical; aus dem Stand sin tomar impulso; (umgangssprachlich: aus dem Stegreif) sin pensarlo; einen schweren Stand haben (umgangssprachlich) estar en una posición difícil; etwas zu Stande bringen lograr algo; zu Stande kommen llevarse a cabo; nicht zu Stande kommen malograrse2 dig (Entwicklungsstand) nivel Maskulin; (Zustand) situación Feminin; (Stadium) fase Feminin; im Stande sein etwas zu tun ser capaz de hacer algo; etwas auf den neuesten Stand bringen actualizar algo; etwas in Stand setzen/halten arreglar/conservar algo; gut in Stand sein estar en buen estado; der Stand der Ermittlungen el estado de la instrucción————————-2-Stand2 [∫tant, Plural: '∫tεndə]<-(e)s, Stände>1 dig (Verkaufsstand) puesto Maskulin; (Informations-, Messestand) stand Maskulin; (Taxistand) parada Feminin2 dig (Kontostand) estado Maskulin; (Öl-, Wasserstand) nivel Maskulin; (Sonnenstand) posición Feminin; (Spielstand) tanteo MaskulinPräteritum→ link=stehen stehen/link -
10 Höhe
'høːəf1) hauteur f, altitude fin die Höhe gehen — s'énerver/se mettre en colère/monter sur ses grands chevaux
Das ist doch die Höhe! — C'est le bouquet/C'en est trop!
2) ( Gipfel) sommet mHöheH75a4e003ö/75a4e003he ['hø:ə] <-, -n>1 (vertikale Ausdehnung) eines Baums, Gebäudes, Möbelstücks hauteur Feminin; eines Bergs altitude Feminin; Beispiel: in die Höhe wachsen/schießen Pflanze pousser en hauteur/comme du chiendent2 (Entfernung über dem Boden) Beispiel: aus der Höhe d'en haut; Beispiel: in der Höhe dans les airs; Beispiel: in schwindelnder Höhe à une hauteur vertigineuse; Beispiel: auf halber Höhe à mi-hauteur; Beispiel: in die Höhe schauen regarder en l'air3 (Flughöhe) altitude Feminin; Beispiel: in einer Höhe von tausend Metern à une altitude de mille mètres; Beispiel: an Höhe gewinnen prendre de l'altitude5 (Ausmaß) eines Gehalts montant Maskulin; von Kosten niveau Maskulin; von Schäden ampleur Feminin; Beispiel: in Höhe von hundert Euro d'un montant de cent euros; Beispiel: ein Kredit in unbegrenzter Höhe un crédit illimité; Beispiel: in die Höhe gehen Löhne, Kosten augmenter; Beispiel: die Preise in die Höhe schrauben faire monter les prix7 (geographische Breite) latitude Feminin; Beispiel: auf gleicher Höhe liegen être à la même latitude; Beispiel: wir dürften auf der Höhe von Rom sein nous devrions être à la hauteur de RomeWendungen: die Höhen und Tiefen des Lebens les hauts Maskulin Plural et les bas Maskulin Plural de la vie; das ist doch die Höhe! (umgangssprachlich) c'est le bouquet! -
11 Leute
'lɔytəplgens m/pl, monde munter die Leute kommen — être ébruité, être mis au grand jour
LeuteL337939bdeu/337939bdte ['l70d556feɔy/70d556fetə]1 (Mehrzahl von Person) Beispiel: hundert Leute cent personnes Feminin Plural; Beispiel: es waren kaum Leute da il n'y avait presque personne2 (die Umgebung, Mitmenschen) gens Maskulin Plural; Beispiel: alle Leute tout le monde; Beispiel: etwas der Leute wegen tun faire quelque chose à cause des qu'en-dira-t-on3 (umgangssprachlich: als Anrede) Beispiel: an die Arbeit, Leute! au travail, tout le monde!4 (umgangssprachlich: Mitarbeiter) collaborateurs(-trices) Maskulin(Feminin) Plural; (Angestellte) employé(e)s Maskulin(Feminin) PluralWendungen: die kleinen Leute les petites gens Feminin Plural umgangssprachlich; Informationen unter die Leute bringen (umgangssprachlich) faire courir des informations; unter Leute gehen voir du monde -
12 Ring
-
13 Aufgabe
'aufgaːbəf1) ( Pflicht) deber m, obligación f2) ( Arbeit) tarea f, trabajo m3) ( Versand) envío m, expedición f4) ( Verzicht) renuncia fAufgabe ['aʊfga:bə]<-n>2 dig (Hausaufgaben) deberes Maskulin Plural; (Übung) ejercicio Maskulin; Mathematik problema Maskulin6 dig (von Gepäck) facturación Feminin; (eines Pakets) expedición Feminin; (einer Anzeige) inserción Feminindie -
14 Bruch
bruxm1) rotura f2) ( Vertragsbruch) JUR violación f3) MATH fracción f4) ( Knochenbruch) MED fractura fBruch [brʊx, Plural: 'brүçə]<-(e)s, Brüche>1 dig (das Zerbrechen) rotura Feminin, fractura Feminin; zu Bruch gehen hacerse añicos; ihre Ehe ging in die Brüche su matrimonio fracasó3 dig(med: Knochen) fractura Feminin; (Eingeweide) hernia Feminin; sich Dativ einen Bruch heben herniarse, quebrarse -
15 Platz
platsm1) ( Stelle) lugar m, sitio mNehmen Sie bitte Platz! — ¡Siéntese, por favor!
fehl am Platz sein — estar fuera de lugar/ser inoportuno
2) ( Spielfeld) campo m, pista f, cancha f (LA)3) ( Marktplatz) plaza f4) ( freier Raum) espacio m, lugar mPlatz sparend — que no ocupa mucho espacio, que ayuda a economizar espacio
-1-Platz1 [plats, Plural: 'plεtsə]<-es, Plätze>1 dig(Ort, Stelle) sitio Maskulin, lugar Maskulin; das ist fehl am Platz eso está fuera de lugar; auf die Plätze, fertig, los! ¡preparados, listos, ya!3 dig (Sportplatz) campo Maskulin; (Tennisplatz) pista Feminin; auf eigenem Platz en propio campo; auf gegnerischem Platz en campo contrario4 dig (Sitzplatz) sitio Maskulin, asiento Maskulin; bitte, nehmen Sie Platz! ¡tome asiento, por favor!; ist noch ein Platz frei? ¿queda algún sitio libre?; dieser Platz ist besetzt este asiento está ocupado; Platz! (zum Hund) ¡siéntate!5 dig (Teilnahmeplatz) plaza Feminin; es sind noch Plätze frei todavía quedan plazas libres; ein Saal mit 500 Plätzen una sala de 500 plazas6 dig (Rang) lugar Maskulin, puesto Maskulin; sie belegte den dritten Platz ocupó el tercer lugar; seinen Platz behaupten reafirmar su posición————————-2-Platz2<-es, ohne Plural >; (Raum) sitio Maskulin; Platz sparend que no ocupa mucho espacio; Platz da! ¡hagan sitio!; Platz für jemanden/etwas schaffen hacer sitio para alguien/algo; jemandem Platz machen hacer(le) sitio a alguieneiner Sache/jm Platz machen [zur Seite gehen] hacer sitio a algo/alguien(figurativ) [weichen] dejar sitio a algo/alguienauf dem ersten/ zweiten/dritten Platz sein estar en el primer/ segundo/tercer puestoauf die Plätze, fertig, los! ¡a sus puestos, listos, ya!————————Platz sparend Adjektiv————————Platz sparend Adverb————————fehl am Platz Adverb -
16 euer, euere, euer
-1-euer, eu(e)re, euer(adjektivisch) vuestro, -a Maskulin, Feminin, vuestros Maskulin Plural vuestras Feminin Plural su, sus Plural die USA ; Euer Exzellenz Vuestra Excelencia————————-2-euer, euere, euer -
17 Abgabe
'apgaːbəf1) ( Ablieferung) livraison f2) ( Gepäckabgabe) mise en consigne des bagages f3) (Steuer) ECO taxe f, impôts m/pl, contribution fAbgabeẠ bgabe -
18 Alter
'altərnâge mMan sieht ihm sein Alter nicht an. — On ne lui donne pas son âge./Il ne fait pas son âge.
Er ist in meinem Alter. — Il est de mon âge.
Alte(r)}Ạ lte(r)1 (umgangssprachlich: Mensch) vieux Maskulin /vieille Feminin; Beispiel: die Alten les vieux Maskulin Plural3 (abwertend: umgangssprachlich: Vater/Mutter) vieux Maskulin /vieille Feminin; Beispiel: meine Alten mes vieux Maskulin Plural————————AlterẠ lter ['alt3f3a8ceeɐ/3f3a8cee] <-s, ->1 (Lebensalter) âge Maskulin; Beispiel: im Alter von fünfzig Jahren à l'âge de cinquante ans; Beispiel: ein Mann mittleren Alters un homme entre deux âges; Beispiel: sie ist in meinem Alter elle a mon âge -
19 Mangel
I 'maŋəl m1) ( Fehlen) falta f, ausencia f, carencia f2) ( Fehler) defecto m, desperfecto mII 'maŋəl-1-Mangel1 ['maŋəl, Plural: 'mεŋəl]————————-2-Mangel2 ['maŋəl]<-s, ohne Plural >; (Fehlen) falta Feminin [an de], carencia Feminin; (Knappheit) escasez Feminin [an de]; aus Mangel an Beweisen freisprechen absolver por falta de pruebas; Mangel haben an etwas Dativ carecer de algo————————-3-Mangel3<-n>; (Wäschemangel) calandria Feminin; jemanden in die Mangel nehmen (umgangssprachlich bildlich) apretarle a alguien las cuerdasMängel beheben oder beseitigen reparar los defectos3. (ohne Pl) [Not]———————— -
20 Schrift
ʃrɪftfSchrift [∫rɪft]<- en>3 dig (Text) escrito Maskulin; (Abhandlung) tratado Maskulin; die Heilige Schrift las Sagradas Escrituras————————Schriften Plural
См. также в других словарях:
Polnische Grammatik — Dieser Artikel beschreibt die Grammatik der polnischen Sprache unter Einbeziehung einiger sprachgeschichtlicher Anmerkungen und dialektaler Besonderheiten. Das Polnische als westslawische Sprache hat in der Deklination wie die meisten anderen… … Deutsch Wikipedia
Deutsche Deklination — Die Deklination (Flexion von Nomina, Beugung) in der Grammatik einer Sprache beschreibt formal die Regeln, nach denen Wörter bestimmter Wortarten gemäß der grammatischen Kategorien Kasus (Fall): (Beispiele) Nominativ (Wer Fall), Akkusativ (Wen… … Deutsch Wikipedia
Ivrit — Hebräisch (עברית) Gesprochen in Israel Sprecher 5 Millionen (rund 200.000 in den USA) Linguistische Klassifikation Afroasiatische Sprachen Semitische Sprachen Westsemitische Sprachen … Deutsch Wikipedia
Altenglische Grammatik — Die Struktur des Altenglischen ähnelt eher derjenigen des Lateins als der des heute gesprochenen Neuenglischen. Es wurden vier Kasus (Fälle) und bei Verben (im Singular) drei Personen unterschieden. Die Satzstellung war noch freier, als sie es… … Deutsch Wikipedia
Hindi — (हिन्दी) Gesprochen in Indien Sprecher Geschätzte 370 Millionen Muttersprachler, 155 Millionen Zweitsprachler Linguistische Klassifikation Indogermanische Sprachen Indoiranische Sprachen … Deutsch Wikipedia
Cbk — Chavacano / Chabacano Gesprochen in Philippinen, Lateinamerika Sprecher 607.000 (philippinische Volkszählung 2000) Linguistische Klassifikation Kreolsprache Malayo Polynesisch spanischbasierende Kreolsprache Austro Iberisch … Deutsch Wikipedia
Cbk-zam — Chavacano / Chabacano Gesprochen in Philippinen, Lateinamerika Sprecher 607.000 (philippinische Volkszählung 2000) Linguistische Klassifikation Kreolsprache Malayo Polynesisch spanischbasierende Kreolsprache Austro Iberisch … Deutsch Wikipedia
Chabacano — Chavacano / Chabacano Gesprochen in Philippinen, Lateinamerika Sprecher 607.000 (philippinische Volkszählung 2000) Linguistische Klassifikation Kreolsprache Malayo Polynesisch spanischbasierende Kreolsprache Austro Iberisch Late … Deutsch Wikipedia
Chavacano — / Chabacano Gesprochen in Philippinen, Lateinamerika Sprecher 607.000 (philippinische Volkszählung 2000) Linguistische Klassifikation Kreolsprache Malayo Polynesisch spanischbasierende Kreolsprache Austro Iberisch … Deutsch Wikipedia
Chavakano — Chavacano / Chabacano Gesprochen in Philippinen, Lateinamerika Sprecher 607.000 (philippinische Volkszählung 2000) Linguistische Klassifikation Kreolsprache Malayo Polynesisch spanischbasierende Kreolsprache Austro Iberisch … Deutsch Wikipedia
Spanische Grammatik — Die spanische Grammatik ist gekennzeichnet durch eine relativ flektierende Sprache, mit zwei grammatischen Geschlechtern und über 50 konjugierten Formen pro Verb, aber einer eingeschränkten Flexion von Verben, Substantiven und Determinativen.… … Deutsch Wikipedia